Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - só um momento

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف أعمال/ وظائف

عنوان
só um momento
نص
إقترحت من طرف Juliana Bonek
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
ملاحظات حول الترجمة
dos EUA

عنوان
Would you please wait for a moment while I find him?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

Would you please wait for a moment while I find him?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 27 نيسان 2008 14:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 نيسان 2008 21:26

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
E se o eu o localizo estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?

26 نيسان 2008 21:38

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Não entendi.

26 نيسان 2008 21:38

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Boa, Sweety.

26 نيسان 2008 21:39

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.

26 نيسان 2008 21:44

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Bastante improvável usar " o localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?

26 نيسان 2008 21:51

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.

26 نيسان 2008 21:57

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.

26 نيسان 2008 22:30

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção