Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - só um momento

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Affärer/Jobb

Titel
só um momento
Text
Tillagd av Juliana Bonek
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Anmärkningar avseende översättningen
dos EUA

Titel
Would you please wait for a moment while I find him?
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

Would you please wait for a moment while I find him?
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 27 Maj 2008 14:10





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Maj 2008 21:26

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
E se o eu o localizo estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?

26 Maj 2008 21:38

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Não entendi.

26 Maj 2008 21:38

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Boa, Sweety.

26 Maj 2008 21:39

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.

26 Maj 2008 21:44

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Bastante improvável usar " o localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?

26 Maj 2008 21:51

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.

26 Maj 2008 21:57

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.

26 Maj 2008 22:30

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção