Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - só um momento

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Английский

Категория Дело / Работа

Статус
só um momento
Tекст
Добавлено Juliana Bonek
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Комментарии для переводчика
dos EUA

Статус
Would you please wait for a moment while I find him?
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

Would you please wait for a moment while I find him?
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 27 Май 2008 14:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Май 2008 21:26

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
E se o eu o localizo estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?

26 Май 2008 21:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Não entendi.

26 Май 2008 21:38

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Boa, Sweety.

26 Май 2008 21:39

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.

26 Май 2008 21:44

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Bastante improvável usar " o localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?

26 Май 2008 21:51

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.

26 Май 2008 21:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.

26 Май 2008 22:30

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção