Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Portugees-Frans - Aquele que foi embora...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksPortugeesFransItaliaansSpaansEngelsDuitsArabisch

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Aquele que foi embora...
Tekst
Opgestuurd door TURKOTTOMAN
Uitgangs-taal: Portugees Vertaald door Sweet Dreams

Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
Details voor de vertaling
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.

" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

2ºponte mais específica:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "

Titel
Il/elle est parti(e), ...
Vertaling
Frans

Vertaald door Sweet Dreams
Doel-taal: Frans

Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 24 februari 2008 13:22