Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Portugisisk-Fransk - Aquele que foi embora...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskPortugisiskFranskItalienskSpanskEngelskTyskArabisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Aquele que foi embora...
Tekst
Skrevet av TURKOTTOMAN
Kildespråk: Portugisisk Oversatt av Sweet Dreams

Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.

" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

2ºponte mais específica:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "

Tittel
Il/elle est parti(e), ...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Fransk

Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 24 Februar 2008 13:22