Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Portugali-Ranska - Aquele que foi embora...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiPortugaliRanskaItaliaEspanjaEnglantiSaksaArabia

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Aquele que foi embora...
Teksti
Lähettäjä TURKOTTOMAN
Alkuperäinen kieli: Portugali Kääntäjä Sweet Dreams

Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
Huomioita käännöksestä
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.

" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

2ºponte mais específica:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "

Otsikko
Il/elle est parti(e), ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Ranska

Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 24 Helmikuu 2008 13:22