Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Grieks - leve apenas o que for bom

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesGrieksVereenvoudigd Chinees

Categorie Vrij schrijven

Titel
leve apenas o que for bom
Tekst
Opgestuurd door Juliana Gomes
Uitgangs-taal: Portugees

leve apenas o que for bom
Details voor de vertaling
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

Titel
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Vertaling
Grieks

Vertaald door natassa pavli
Doel-taal: Grieks

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Details voor de vertaling
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 11 maart 2008 17:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 maart 2008 15:21

Mideia
Aantal berichten: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

8 maart 2008 16:04

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

11 maart 2008 17:53

Mideia
Aantal berichten: 949
Thanks!!!