Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Grekiska - leve apenas o que for bom

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaGrekiskaKinesiska (förenklad)

Kategori Fritt skrivande

Titel
leve apenas o que for bom
Text
Tillagd av Juliana Gomes
Källspråk: Portugisiska

leve apenas o que for bom
Anmärkningar avseende översättningen
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

Titel
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Översättning
Grekiska

Översatt av natassa pavli
Språket som det ska översättas till: Grekiska

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Anmärkningar avseende översättningen
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 11 Mars 2008 17:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Mars 2008 15:21

Mideia
Antal inlägg: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

8 Mars 2008 16:04

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

11 Mars 2008 17:53

Mideia
Antal inlägg: 949
Thanks!!!