Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-希腊语 - leve apenas o que for bom

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语希腊语汉语(简体)

讨论区 灌水

标题
leve apenas o que for bom
正文
提交 Juliana Gomes
源语言: 葡萄牙语

leve apenas o que for bom
给这篇翻译加备注
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

标题
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
翻译
希腊语

翻译 natassa pavli
目的语言: 希腊语

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
给这篇翻译加备注
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Mideia认可或编辑 - 2008年 三月 11日 17:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 8日 15:21

Mideia
文章总计: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

2008年 三月 8日 16:04

lilian canale
文章总计: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

2008年 三月 11日 17:53

Mideia
文章总计: 949
Thanks!!!