Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Enskt - Milości mojego życia

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur

Heiti
Milości mojego życia
Tekstur
Framborið av nava91
Uppruna mál: Polskt

Milości mojego życia. Wyjdziesz za mnie?

Heiti
You're the love of my life. Will you marry me?
Umseting
Enskt

Umsett av bonta
Ynskt mál: Enskt

You are the love of my life. Will you marry me?
Góðkent av samanthalee - 29 Mars 2007 06:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mars 2007 19:17

bonta
Tal av boðum: 218
Looks like it has been written by a person who doesn't master this language.
So I first translated into polish language:

'Milości mojego życia. Wyjdziesz za mnie?'

If this is it, I can translate it, if no, I'll never be sure...

28 Mars 2007 08:08

cucumis
Tal av boðum: 3785
I've changed it.