Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Tankar - Mentan

Heiti
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Tekstur
Framborið av Faceinspace
Uppruna mál: Turkiskt

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Heiti
Judge with your heart, not with your ...
Umseting
Enskt

Umsett av Çevirmen
Ynskt mál: Enskt

Judge with your heart, not with your eyes.
Góðkent av lilian canale - 16 Desember 2010 18:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Desember 2010 01:42

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 Desember 2010 03:32

Çevirmen
Tal av boðum: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..