Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أفكار - ثقافة

عنوان
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
نص
إقترحت من طرف Faceinspace
لغة مصدر: تركي

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

عنوان
Judge with your heart, not with your ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Çevirmen
لغة الهدف: انجليزي

Judge with your heart, not with your eyes.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 كانون الاول 2010 18:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 كانون الاول 2010 01:42

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 كانون الاول 2010 03:32

Çevirmen
عدد الرسائل: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..