Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Σκέψεις - Πολιτισμός

τίτλος
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Faceinspace
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

τίτλος
Judge with your heart, not with your ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Çevirmen
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Judge with your heart, not with your eyes.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Δεκέμβριος 2010 18:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2010 01:42

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 Δεκέμβριος 2010 03:32

Çevirmen
Αριθμός μηνυμάτων: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..