Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Dusunceler - Kultur

Başlık
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Metin
Öneri Faceinspace
Kaynak dil: Türkçe

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Başlık
Judge with your heart, not with your ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Çevirmen
Hedef dil: İngilizce

Judge with your heart, not with your eyes.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 16 Aralık 2010 18:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2010 01:42

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 Aralık 2010 03:32

Çevirmen
Mesaj Sayısı: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..