Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Pensamientos - Cultura

Título
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Texto
Propuesto por Faceinspace
Idioma de origen: Turco

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Título
Judge with your heart, not with your ...
Traducción
Inglés

Traducido por Çevirmen
Idioma de destino: Inglés

Judge with your heart, not with your eyes.
Última validación o corrección por lilian canale - 16 Diciembre 2010 18:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Diciembre 2010 01:42

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 Diciembre 2010 03:32

Çevirmen
Cantidad de envíos: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..