Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Gânduri - Cultură

Titlu
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Text
Înscris de Faceinspace
Limba sursă: Turcă

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Titlu
Judge with your heart, not with your ...
Traducerea
Engleză

Tradus de Çevirmen
Limba ţintă: Engleză

Judge with your heart, not with your eyes.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Decembrie 2010 18:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Decembrie 2010 01:42

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 Decembrie 2010 03:32

Çevirmen
Numărul mesajelor scrise: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..