Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Svenskt - She, over there, is my ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktSpansktPolsktDansktSvensktÍslensktTýkstFøroyskt

Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
She, over there, is my ...
Tekstur
Framborið av maglat
Uppruna mál: Enskt

She, over there, is my ex-girlfriend.
Viðmerking um umsetingina
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.

Heiti
Hon, där borta, är min...
Umseting
Svenskt

Umsett av maglat
Ynskt mál: Svenskt

Hon, där borta, är min ex-flickvän
Góðkent av lenab - 24 Oktober 2009 21:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Oktober 2009 22:31

lenab
Tal av boðum: 1084
Hon, där borta, är min ex-flickvän.
Over there=där borta

26 Oktober 2009 21:27

Fnidner
Tal av boðum: 9
bruger man virkelig oftest flickvän til at beskrive en kæreste?

26 Oktober 2009 21:44

lenab
Tal av boðum: 1084
Ja, det är vanligt på svenska. Ett "lån" från engelskan.
Ännu vanligare är att bara säga "mitt ex" eller "min före detta" i det här samman hanget, och inte ha med ordet för personen alls.

Tidigare var det vanlig att säga "min fästmö", eller "min tjej"