Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktLatín

Heiti
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Tekstur
Framborið av tgumieri13
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Viðmerking um umsetingina
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.

Heiti
... ne cogitationes quidem
Umseting
Latín

Umsett av Efylove
Ynskt mál: Latín

... opus est ne cogitationes quidem me laedere.
Viðmerking um umsetingina
Bridge for evaluation by Lilian:

...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Góðkent av Aneta B. - 29 September 2009 17:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 September 2009 11:41

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Efee,
debent = should

Could you, please, use more appropriate word here?

29 September 2009 13:28

Efylove
Tal av boðum: 1015
Why "debent" = "should"?

29 September 2009 13:45

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
These are main meanings, Efee:

debent: (they) should, (they)are obligated.

they have to: (eis) opus est, or (eis) necesse est.

Compare:
Homini necesse est mori - A man has to die.


p.s. I'm sorry if I am tiring...

29 September 2009 17:54

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
It's perfect now. ACI was very needed here! Bravo!