Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - Wood cooker

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktSvensktTýkst

Bólkur Frágreiðing - Heim / Húski

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Wood cooker
Tekstur
Framborið av Bamsa
Uppruna mál: Enskt

Restore the inner side of an enameled antique wood cooker.

Heiti
Cuisinière en bois.
Umseting
Franskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Franskt

Restaurez l'intérieur d'une ancienne cuisinière à bois émaillée.
Viðmerking um umsetingina
Ou "Renovez" (2nd person plural), ou encore "rénove", "restaure" (2nd person singular)

Can be title from a book about this kind of renovation, or a guideline.
Góðkent av Francky5591 - 31 August 2009 21:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 August 2009 21:40

Francky5591
Tal av boðum: 12396
l'impérarif à la seconde personne du pluriel est une forme conjuguée alors que l'infinitif ne se conjugue pas. On peut aussi utiliser la seconde personne du singulier, je vais le notifier dans le champ des commentaires.


31 August 2009 21:52

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Sorry, I was long to edit! It's ok now, Lene and Ernst!

31 August 2009 21:53

Francky5591
Tal av boðum: 12396
No, its not!

le côté intérieur
"l'intérieur"

31 August 2009 23:55

gamine
Tal av boðum: 4611
Thans a lot, dear Franck.

CC: Francky5591

1 September 2009 00:10

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Thanks, Lene and Franck

1 September 2009 00:14

gamine
Tal av boðum: 4611
Hi Ernst. Franck helped me,, I just did the best I could.