Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Καλημέρα γλυκιά μου φίλη.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktRumensktEnskt

Heiti
Καλημέρα γλυκιά μου φίλη.
Tekstur
Framborið av MÃ¥ddie
Uppruna mál: Grikskt

Καλημέρα γλυκιά μου φίλη.

Heiti
Good morning, my sweet friend.
Umseting
Enskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Enskt

Good morning, my sweet friend.
Góðkent av lilian canale - 19 Mai 2008 02:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Mai 2008 13:11

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.

I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.

Madeleine



18 Mai 2008 13:12

goncin
Tal av boðum: 3706
madeleine78,

My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.

Specially, I'm not sure whether "Καλημέρα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).

18 Mai 2008 13:27

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285


Ok, I understand.

I'll wait and see.

Thanks again.

Have a nice day

Madeleine

19 Mai 2008 12:39

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285

Hello again, Goncin,

My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.

Incipient or not, you were right.

Nice day,
Madeleine

19 Mai 2008 12:41

goncin
Tal av boðum: 3706