Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Καλημέρα γλυκιά μου φίλη.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaRomaniaEnglanti

Otsikko
Καλημέρα γλυκιά μου φίλη.
Teksti
Lähettäjä MÃ¥ddie
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Καλημέρα γλυκιά μου φίλη.

Otsikko
Good morning, my sweet friend.
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

Good morning, my sweet friend.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Toukokuu 2008 02:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Toukokuu 2008 13:11

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.

I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.

Madeleine



18 Toukokuu 2008 13:12

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
madeleine78,

My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.

Specially, I'm not sure whether "Καλημέρα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).

18 Toukokuu 2008 13:27

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285


Ok, I understand.

I'll wait and see.

Thanks again.

Have a nice day

Madeleine

19 Toukokuu 2008 12:39

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285

Hello again, Goncin,

My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.

Incipient or not, you were right.

Nice day,
Madeleine

19 Toukokuu 2008 12:41

goncin
Viestien lukumäärä: 3706