Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Finskt - Brazilian Portuguese

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktArabisktTýkstSpansktTurkisktJapansktAlbansktItalsktBulgarsktRumensktPolsktKatalansktHollendsktHebraisktKinesiskt einfaltRussisktSvensktKinesisktEsperantoUngarsktFinsktGriksktSerbisktDansktKroatisktKoreisktSlovensktEstisktEnsktKekkisktNorsktSlovakisktHindisktPersisktBosnisktKurdisktLitavsktKlingonÍrsktAfrikaansNepalsktTai
Umbidnar umsetingar: NewariUrduVjetnamesiskt

Bólkur Orð - Granskan / Ævintýr

Heiti
Brazilian Portuguese
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Brazilian Portuguese

Heiti
Portugali-Brasilia
Umseting
Finskt

Umsett av Hezer
Ynskt mál: Finskt

Brasilianportugali
Góðkent av cucumis - 1 Desember 2006 07:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Desember 2006 06:27

Musso
Tal av boðum: 10
Little error here in Finnish. "Portugalin brasialia" is "Brazilian of Portugal" so yes it's backwards. Correct Finnish translation is "brasilianportugali" (ah, yes one thing about Finnish language names - they are written in lower case letters when in middle of sentence).

1 Desember 2006 07:16

Hezer
Tal av boðum: 3
yes, that's right. Pretty bad mistake I made there.