Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Dänisch - When There is More Beauty in the Contrary

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanischItalienischFranzösischNiederländischPolnischSchwedischTürkischRussischDeutschNorwegischDänischHebräisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
When There is More Beauty in the Contrary
Text
Übermittelt von salimworld
Herkunftssprache: Englisch

"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
Bemerkungen zur Übersetzung
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Titel
When there is more Beauty in the Contrary
Übersetzung
Dänisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Dänisch

Negar og Salims single "When there is more Beauty in the Contrary" (Når der er mere skønhed i det modsatte), der blev udgivet den 1/1 2011, er instrumental musik med oud og elektrisk guitar. Det er et portræt af det gamle øst versus det moderne vesten.
"Ved at forene de traditionelt forskellige kræfter i en samlet komposition" afspejler denne sang sine komponisters baggrund i den moderne persiske og progressive rock genre.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Anita_Luciano - 26 Mai 2012 13:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Mai 2012 00:56

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Jeg har tilrettet teksten lidt og godkender den nu.

26 Mai 2012 02:46

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Jeg har set dine rettelser og de er bare fine.
Tusind tak, Anita.