Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Данська - When There is More Beauty in the Contrary

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаІталійськаФранцузькаГолландськаПольськаШведськаТурецькаРосійськаНімецькаНорвезькаДанськаДавньоєврейська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
When There is More Beauty in the Contrary
Текст
Публікацію зроблено salimworld
Мова оригіналу: Англійська

"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
Пояснення стосовно перекладу
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Заголовок
When there is more Beauty in the Contrary
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

Negar og Salims single "When there is more Beauty in the Contrary" (Når der er mere skønhed i det modsatte), der blev udgivet den 1/1 2011, er instrumental musik med oud og elektrisk guitar. Det er et portræt af det gamle øst versus det moderne vesten.
"Ved at forene de traditionelt forskellige kræfter i en samlet komposition" afspejler denne sang sine komponisters baggrund i den moderne persiske og progressive rock genre.
Затверджено Anita_Luciano - 26 Травня 2012 13:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Травня 2012 00:56

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Jeg har tilrettet teksten lidt og godkender den nu.

26 Травня 2012 02:46

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Jeg har set dine rettelser og de er bare fine.
Tusind tak, Anita.