Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-英語 - Tarjan ja Heidin tähtituotteet

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tarjan ja Heidin tähtituotteet
テキスト
GislaineB様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Tarjan ja Heidin tähtituotteet.

Sanoin, että tässä tämä nyt on.

Kuusankoski.

タイトル
Star products of Tarja and heidi.
翻訳
英語

Maribel様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Star products of Tarja and Heidi.

I think this is it.

Kuusankoski.
翻訳についてのコメント
*Star products = top products, the best products or similar
*2nd sentence: the slogan is here (=written above), invented now.
*Tarja and Heidi are female names (don't know why Heidi was written with a small letter)
*Kuusankoski is a name of a town in south-eastern Finland.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 4月 14日 19:11





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 14日 11:12

Francky5591
投稿数: 12396
Salut Maribel, j'ai rectifié pour le prénom.
La terminaison en "n" aprés les prénoms, en finnois, c'est le génitif ?