Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Englanti - Tarjan ja Heidin tähtituotteet

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tarjan ja Heidin tähtituotteet
Teksti
Lähettäjä GislaineB
Alkuperäinen kieli: Suomi

Tarjan ja Heidin tähtituotteet.

Sanoin, että tässä tämä nyt on.

Kuusankoski.

Otsikko
Star products of Tarja and heidi.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Maribel
Kohdekieli: Englanti

Star products of Tarja and Heidi.

I think this is it.

Kuusankoski.
Huomioita käännöksestä
*Star products = top products, the best products or similar
*2nd sentence: the slogan is here (=written above), invented now.
*Tarja and Heidi are female names (don't know why Heidi was written with a small letter)
*Kuusankoski is a name of a town in south-eastern Finland.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 14 Huhtikuu 2007 19:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Huhtikuu 2007 11:12

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Maribel, j'ai rectifié pour le prénom.
La terminaison en "n" aprés les prénoms, en finnois, c'est le génitif ?