Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-영어 - Tarjan ja Heidin tähtituotteet

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어영어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tarjan ja Heidin tähtituotteet
본문
GislaineB에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Tarjan ja Heidin tähtituotteet.

Sanoin, että tässä tämä nyt on.

Kuusankoski.

제목
Star products of Tarja and heidi.
번역
영어

Maribel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Star products of Tarja and Heidi.

I think this is it.

Kuusankoski.
이 번역물에 관한 주의사항
*Star products = top products, the best products or similar
*2nd sentence: the slogan is here (=written above), invented now.
*Tarja and Heidi are female names (don't know why Heidi was written with a small letter)
*Kuusankoski is a name of a town in south-eastern Finland.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 14일 19:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 14일 11:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Maribel, j'ai rectifié pour le prénom.
La terminaison en "n" aprés les prénoms, en finnois, c'est le génitif ?