Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スペイン語 - Tra le luci distratte della notte, mille storie...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 スペイン語

カテゴリ

タイトル
Tra le luci distratte della notte, mille storie...
テキスト
Personita様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Tra le luci distratte della notte, mille storie vivono...
ma tu non li senti e sogni...quello che io mai saprò...
翻訳についてのコメント
A quote from "Le luci della notte" by Italian pop rock band Modà.
Please note: the two lines are not linked. The second line may sound weird, so please have a look at the full lyrics I posted below in the message field. <alexfatt>

タイトル
Entre las luces
翻訳
スペイン語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Entre las luces destraídas de la noche, viven mil historias…
pero tú no los sientes y sueñas…lo que yo nunca sabré…
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 10月 3日 23:27





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 10月 2日 23:54

lilian canale
投稿数: 14972
luzes --> luces
distraidas --> distraídas
los sientes --> las sientes (historias = fem)

2011年 10月 3日 03:53

italo07
投稿数: 1474
las sientes

alexfatt dijo que las frases no están relacionados. Mira aquí.


CC: lilian canale alexfatt

2011年 10月 3日 12:24

lilian canale
投稿数: 14972
Ah, OK. Não se puede adivinar todo sin contexto suficiente

Lo edito.

2011年 10月 3日 12:53

italo07
投稿数: 1474
Antes no lo había visto, después lo he notificado. Mi culpa también que no lo he escrito abajo.