Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Espanja - Tra le luci distratte della notte, mille storie...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiEspanja

Kategoria Laulu

Otsikko
Tra le luci distratte della notte, mille storie...
Teksti
Lähettäjä Personita
Alkuperäinen kieli: Italia

Tra le luci distratte della notte, mille storie vivono...
ma tu non li senti e sogni...quello che io mai saprò...
Huomioita käännöksestä
A quote from "Le luci della notte" by Italian pop rock band Modà.
Please note: the two lines are not linked. The second line may sound weird, so please have a look at the full lyrics I posted below in the message field. <alexfatt>

Otsikko
Entre las luces
Käännös
Espanja

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Espanja

Entre las luces destraídas de la noche, viven mil historias…
pero tú no los sientes y sueñas…lo que yo nunca sabré…
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Lokakuu 2011 23:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Lokakuu 2011 23:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
luzes --> luces
distraidas --> distraídas
los sientes --> las sientes (historias = fem)

3 Lokakuu 2011 03:53

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
las sientes

alexfatt dijo que las frases no están relacionados. Mira aquí.


CC: lilian canale alexfatt

3 Lokakuu 2011 12:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ah, OK. Não se puede adivinar todo sin contexto suficiente

Lo edito.

3 Lokakuu 2011 12:53

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Antes no lo había visto, después lo he notificado. Mi culpa también que no lo he escrito abajo.