Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-英語 - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
テキスト
thinkginger様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
翻訳についてのコメント
american english please

タイトル
Cousin,How are you, and how are you ...
翻訳
英語

Macondo様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 6月 5日 13:07





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 31日 12:53

lilian canale
投稿数: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

2010年 5月 31日 13:30

Macondo
投稿数: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

2010年 5月 31日 19:30

liria
投稿数: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

2010年 5月 31日 21:28

lilian canale
投稿数: 14972
Hum...that would make more sense.

2010年 5月 31日 21:46

lilian canale
投稿数: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

2010年 5月 31日 22:25

Macondo
投稿数: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!