Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Anglais - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Texte
Proposé par thinkginger
Langue de départ: Albanais

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Commentaires pour la traduction
american english please

Titre
Cousin,How are you, and how are you ...
Traduction
Anglais

Traduit par Macondo
Langue d'arrivée: Anglais

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Juin 2010 13:07





Derniers messages

Auteur
Message

31 Mai 2010 12:53

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

31 Mai 2010 13:30

Macondo
Nombre de messages: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

31 Mai 2010 19:30

liria
Nombre de messages: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

31 Mai 2010 21:28

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hum...that would make more sense.

31 Mai 2010 21:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

31 Mai 2010 22:25

Macondo
Nombre de messages: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!