Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Albański-Angielski - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Tekst
Wprowadzone przez thinkginger
Język źródłowy: Albański

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Uwagi na temat tłumaczenia
american english please

Tytuł
Cousin,How are you, and how are you ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Macondo
Język docelowy: Angielski

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 5 Czerwiec 2010 13:07





Ostatni Post

Autor
Post

31 Maj 2010 12:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

31 Maj 2010 13:30

Macondo
Liczba postów: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

31 Maj 2010 19:30

liria
Liczba postów: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

31 Maj 2010 21:28

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hum...that would make more sense.

31 Maj 2010 21:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

31 Maj 2010 22:25

Macondo
Liczba postów: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!