Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ボスニア語 - My reliance in you is infinite.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語オランダ語ボスニア語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
My reliance in you is infinite.
テキスト
ankaralıboÅŸnak様が投稿しました
原稿の言語: 英語 buketnur様が翻訳しました

My reliance in you is infinite.
Can you give me your uniform?
You are in the most beautiful place of my heart.
I become sad, when I see you are sad.
The person who believes mostly that you are an angel, is me.
And the person who trusts you mostly, is me too.
You will never be alone.
Do not forget.

タイトル
Moje povjerenje u tebe je beskonačno.
翻訳
ボスニア語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Moje povjerenje u tebe je beskonačno.
Možeš li mi dati svoju uniformu?
Ti si na najljepšem mjestu u mom srcu.
Rastužim se kada vidim da si ti tužan.
Osoba koja najviše vjeruje da si anđeo, sam ja.
I osoba koja ti najviše vjeruje, sam takođe ja.
Nikada nećeš biti sam.
Ne zaboravi.
翻訳についてのコメント
povjerenje - pouzdanje
tužan (m.) - tužna (f.)
sam (m.) - sama (f.)
最終承認・編集者 fikomix - 2010年 4月 28日 00:38





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 16日 23:35

fikomix
投稿数: 614
Cao Maki
Samo mala ispravka
njviše smatra- najviše vjeruje
Jer je na izvornom tekstu tako izrazeno
Puno pozdrava

2010年 2月 17日 13:37

maki_sindja
投稿数: 1206
Prepravljeno!