Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ラテン語 - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語ラテン語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
テキスト
bahadirercan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

タイトル
Quisque limites suos noscere debet
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Quisque limites suos noscere atque apte se gerere debet
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 1月 30日 15:05





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 29日 20:53

Efylove
投稿数: 1015
Why "omnes" and not "quisque"? If you put "omnes", it could be confused with an accusative + "limites suos" (so it will sounds "all their limits"!)


2010年 1月 29日 21:33

Aneta B.
投稿数: 4487
Yes, you're right again. I haven't noticed that it could be confusing for someone.

I will edit in a moment.


2010年 1月 30日 15:05

Efylove
投稿数: 1015