Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - אולי זאת רק אני?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 ポルトガル語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
אולי זאת רק אני?
テキスト
oriani_k様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

ואולי זאת רק אני שחושבת עליך כ"כ הרבה.
ואולי גם זה יותר מידי מבחינתי.
翻訳についてのコメント
אמריקנית

タイトル
maybe it's just me?
翻訳
英語

sweet.teva様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

and maybe it's just me who thinks about you so much.
and maybe even that, is too much for me.
翻訳についてのコメント
a female to a male
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 3日 13:06





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 31日 09:36

iyyavor
投稿数: 49
Just get rid of the comma in the second sentence. It's a mistake in the Hebrew original as well.

2009年 3月 31日 10:06

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks iyyavor, I edited the source-text.