Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ドイツ語 - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ドイツ語

タイトル
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
テキスト
fufux様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

タイトル
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
翻訳
ドイツ語

sagittarius様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 3月 1日 20:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 28日 13:51

italo07
投稿数: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

2009年 2月 28日 23:55

sagittarius
投稿数: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.