Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Germană - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăGermană

Titlu
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
Text
Înscris de fufux
Limba sursă: Italiană

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

Titlu
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
Traducerea
Germană

Tradus de sagittarius
Limba ţintă: Germană

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 1 Martie 2009 20:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Februarie 2009 13:51

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

28 Februarie 2009 23:55

sagittarius
Numărul mesajelor scrise: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.