Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Saksa - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaSaksa

Otsikko
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
Teksti
Lähettäjä fufux
Alkuperäinen kieli: Italia

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

Otsikko
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
Käännös
Saksa

Kääntäjä sagittarius
Kohdekieli: Saksa

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 1 Maaliskuu 2009 20:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Helmikuu 2009 13:51

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

28 Helmikuu 2009 23:55

sagittarius
Viestien lukumäärä: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.