Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-독일어 - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어독일어

제목
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
본문
fufux에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

제목
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
번역
독일어

sagittarius에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 1일 20:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 28일 13:51

italo07
게시물 갯수: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

2009년 2월 28일 23:55

sagittarius
게시물 갯수: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.