Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Alemany - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAlemany

Títol
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
Text
Enviat per fufux
Idioma orígen: Italià

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

Títol
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
Traducció
Alemany

Traduït per sagittarius
Idioma destí: Alemany

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
Darrera validació o edició per italo07 - 1 Març 2009 20:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Febrer 2009 13:51

italo07
Nombre de missatges: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

28 Febrer 2009 23:55

sagittarius
Nombre de missatges: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.