Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Vokiečių - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųVokiečių

Pavadinimas
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
Tekstas
Pateikta fufux
Originalo kalba: Italų

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

Pavadinimas
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė sagittarius
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
Validated by italo07 - 1 kovas 2009 20:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 vasaris 2009 13:51

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

28 vasaris 2009 23:55

sagittarius
Žinučių kiekis: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.