Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - SENÄ° ÖZLÃœYORUM!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
SENİ ÖZLÜYORUM!
テキスト
pinkblue様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

BENİ GÖRMEMEK İÇİN Mİ,YOKSA MÜSAİT OLMADIĞIN İÇİN Mİ KAMERA AÇMIYORSUN?ISRAR EDİP SENİ BIKTIRMAK İSTEMİYORUM AMA SENİ ÇOK ÖZLÜYORUM AŞKIM!

タイトル
Я скучаю по тебе!
翻訳
ロシア語

Voice_M様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Ты не включаешь камеру из-за того, что не хочешь меня видеть или потому что занята? Не хочу докучать тебе настаивая, но очень по тебе скучаю, любовь моя!
翻訳についてのコメント
BIKTIRMAK - Надоедать, докучать.
MÜSAİT OLMADIĞIN İÇİN - из-за того, что ты несвободна (в плане работы), занята.
最終承認・編集者 Siberia - 2010年 12月 14日 13:28





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 14日 12:15

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Siberia,
Could you rewrite this translation in lower case, please?
Thanks.

CC: Siberia

2010年 12月 14日 13:29

Siberia
投稿数: 611
Done!