Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - Gönderen: Delgado matias Seni, hi5'ta...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Gönderen: Delgado matias Seni, hi5'ta...
テキスト
natalia._18様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Gönderen:
D. M.

Seni, hi5'ta arkadaşım olarak eklemek istiyorum. Daha fazla bilgi edinmek için aşağıdaki düğmeyi tıklatabilirsin.


hi5'a katılın!»
翻訳についてのコメント
<male name and first name abbrev.>

タイトル
Remetente: D.M.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Remetente:
D.M.

Quero adicionar você como um amigo no Hi5, para obter mais informações você pode clicar no seguinte botão.

Junte-se ao Hi5!>>
翻訳についてのコメント
"Sender:
D.M.

I want to add you as a friend in Hi5,for getting more information you can click the following button.

Join Hi5!»"

Ponte: Queenbee
最終承認・編集者 Angelus - 2008年 10月 13日 17:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 3日 21:24

Angelus
投稿数: 1227
Quero adicionar você...

Paricipar

Não sei quanto ao turco, mas deve estar no imperativo:

Participe ou junte-se ao Hi5

2008年 10月 3日 21:39

Diego_Kovags
投稿数: 515
Boa!