Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - Somente Deus me julgará

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ラテン語

カテゴリ 思考 - 文化

タイトル
Somente Deus me julgará
テキスト
alanlima1982様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Somente Deus me julgará

タイトル
Ita deus me iuvet
翻訳
ラテン語

jufie20様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Ita deus me iuvet
翻訳についてのコメント
Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen
Ita dii me iuvent
最終承認・編集者 jufie20 - 2008年 10月 13日 13:15