Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - en bra bild säger mer än tusen ord

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 ロシア語セルビア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
en bra bild säger mer än tusen ord
テキスト
nedvizimosti様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

en bra bild säger mer än tusen ord

タイトル
a good image says more than thousand words
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

a good image says more than thousand words
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 4日 15:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 4日 15:12

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,

Wouldn't "image" instead of "picture" have a broader meaning?

2008年 5月 4日 15:14

pias
投稿数: 8113
Yes, you are right.
I'll edit, thanks!

2008年 5月 4日 16:18

pirulito
投稿数: 1180
Hej!! Pias , din översättning är korrekt som alltid.

Ett vanlig uttryck för dess betydelse - inom journalistik och media- är "a picture is worth a thousand words".


2008年 5月 4日 16:31

pias
投稿数: 8113
Tack för de vänliga orden pirulito.

På svenska är det kanske (?) mer vanligt att säga "En bild säger mer än tusen ord". Den innebörden är ju ganska snarlik din länk.

2008年 5月 4日 16:44

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,

In fact, the proverb exists using the word "picture"
It's an old proverb claimed by many, from the Chinese to Napoleon Bonaparte.

My suggestion of using "image" was due to the adjective "good" the sentence holds. That made me think of a more modern and coloquial sentence, inspired in the proverb, but stated nowadays.

2008年 5月 4日 16:50

pirulito
投稿数: 1180
Det råder total enighet om detta.

2008年 5月 4日 17:02

pias
投稿数: 8113
Lilian!
I trust your English 110 %.