Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - en bra bild säger mer än tusen ord

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnsktRussisktSerbiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Heiti
en bra bild säger mer än tusen ord
Tekstur
Framborið av nedvizimosti
Uppruna mál: Svenskt

en bra bild säger mer än tusen ord

Heiti
a good image says more than thousand words
Umseting
Enskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Enskt

a good image says more than thousand words
Góðkent av lilian canale - 4 Mai 2008 15:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Mai 2008 15:12

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Pia,

Wouldn't "image" instead of "picture" have a broader meaning?

4 Mai 2008 15:14

pias
Tal av boðum: 8113
Yes, you are right.
I'll edit, thanks!

4 Mai 2008 16:18

pirulito
Tal av boðum: 1180
Hej!! Pias , din översättning är korrekt som alltid.

Ett vanlig uttryck för dess betydelse - inom journalistik och media- är "a picture is worth a thousand words".


4 Mai 2008 16:31

pias
Tal av boðum: 8113
Tack för de vänliga orden pirulito.

På svenska är det kanske (?) mer vanligt att säga "En bild säger mer än tusen ord". Den innebörden är ju ganska snarlik din länk.

4 Mai 2008 16:44

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Pia,

In fact, the proverb exists using the word "picture"
It's an old proverb claimed by many, from the Chinese to Napoleon Bonaparte.

My suggestion of using "image" was due to the adjective "good" the sentence holds. That made me think of a more modern and coloquial sentence, inspired in the proverb, but stated nowadays.

4 Mai 2008 16:50

pirulito
Tal av boðum: 1180
Det råder total enighet om detta.

4 Mai 2008 17:02

pias
Tal av boðum: 8113
Lilian!
I trust your English 110 %.