Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -タイ語 - Sorry-translation-expert

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アルバニア語イタリア語ブルガリア語ルーマニア語トルコ語アラビア語スウェーデン語ドイツ語ハンガリー語デンマーク語ポルトガル語オランダ語ポーランド語ロシア語スペイン語ヒンディー語日本語中国語簡体字ヘブライ語カタロニア語中国語フィンランド語エスペラントクロアチア語ギリシャ語セルビア語リトアニア語ノルウェー語韓国語フランス語ブラジルのポルトガル語チェコ語クリンゴン語ペルシア語スロバキア語クルド語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Sorry-translation-expert
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Sorry, this translation can only be done by an Expert

タイトル
ขออภัย เฉพาะผู้เชี่ยวชาญที่จะแปลได้
翻訳
タイ語

Earnie様が翻訳しました
翻訳の言語: タイ語

ขออภัย เฉพาะผู้เชี่ยวชาญเท่านั้นที่สามารถแปลข้อความนี้ได้
最終承認・編集者 Jackrit - 2011年 6月 1日 09:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 22日 15:26

renato correia
投稿数: 1
Eu sou para meu amado o que ele é para mim.