Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-希伯来语 - Maîtrise l'obscurité

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语拉丁语

讨论区 表达

标题
Maîtrise l'obscurité
正文
提交 Black birds cloud
源语言: 法语

Maîtrise l'obscurité
给这篇翻译加备注
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres

Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
שלוט בחושך
翻译
希伯来语

翻译 duhifat
目的语言: 希伯来语

שלוט בחושך
上一个编辑者是 duhifat - 2013年 二月 24日 18:40





最近发帖

作者
帖子

2013年 二月 24日 17:31

Francky5591
文章总计: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

2013年 二月 24日 18:40

duhifat
文章总计: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

2013年 二月 24日 20:36

Black birds cloud
文章总计: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

2013年 二月 24日 21:09

duhifat
文章总计: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!