Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Hebrejski - Maîtrise l'obscurité

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiLatinski

Kategorija Izraz

Naslov
Maîtrise l'obscurité
Tekst
Poslao Black birds cloud
Izvorni jezik: Francuski

Maîtrise l'obscurité
Primjedbe o prijevodu
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres

Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular

Upozorenje: ovaj prijevod još nije ocijenio stručnjak i kao takav bi mogao biti pogrešan!
Naslov
שלוט בחושך
Prevođenje
Hebrejski

Preveo duhifat
Ciljni jezik: Hebrejski

שלוט בחושך
Posljednji uredio duhifat - 24 veljača 2013 18:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 veljača 2013 17:31

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

24 veljača 2013 18:40

duhifat
Broj poruka: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

24 veljača 2013 20:36

Black birds cloud
Broj poruka: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

24 veljača 2013 21:09

duhifat
Broj poruka: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!