Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Hebrea - Maîtrise l'obscurité

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaLatina lingvo

Kategorio Esprimo

Titolo
Maîtrise l'obscurité
Teksto
Submetigx per Black birds cloud
Font-lingvo: Franca

Maîtrise l'obscurité
Rimarkoj pri la traduko
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres

Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
שלוט בחושך
Traduko
Hebrea

Tradukita per duhifat
Cel-lingvo: Hebrea

שלוט בחושך
Laste redaktita de duhifat - 24 Februaro 2013 18:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Februaro 2013 17:31

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

24 Februaro 2013 18:40

duhifat
Nombro da afiŝoj: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

24 Februaro 2013 20:36

Black birds cloud
Nombro da afiŝoj: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

24 Februaro 2013 21:09

duhifat
Nombro da afiŝoj: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!